Publikacje



"Słowo Buddy. Pisma różnych tradycji buddyjskich." Szczecin 2000.

Książka "Słowo Buddy. Pisma różnych tradycji buddyjskich" to materiały poseminaryjne ze spotkania które odbyło się 13. maja w dniu wizyty w Książnicy Pomorskiej J. Ś. Dalajlamy. Jest to zbiór wykładów wygłoszonych podczas seminarium, które towarzyszyło oficjalnej inauguracji projektu gromadzenie w naszej bibliotece księgozbioru o tematyce buddyjskiej /The Buddhist Book Project Poland/. Wydawnictwo zawiera także wykład J. Ś. Dalajlamy wygłoszony na Zamku Książąt Pomorskich w Szczecinie, oraz mowę inauguracyjną z Książnicy Pomorskiej. Wszystkie referaty posiadają abstrakty w języku angielskim.




Spis treści:
1. Wykład Jego Świątobliwości Dalajlamy na Zamku Książąt Pomorskich w dniu 13 maja 2000 r.
2. Przemówienie Jego Świątobliwości w Książnicy Pomorskiej, podczas inauguracji projektu gromadzenia księgozbioru buddyjskiego.
3. Krzysztof Kosior - "Ograniczona różnorodność pism buddyjskich"
4. Jacek Sieradzan - "Powstanie i rozwój szkół Hinajany w Indii i Śri Lance"
5. Krzysztof Jakubczak - "Krótki zarys literatury Mahajany"
6. Jim Scott - "Refleksje nad tłumaczeniem tekstów buddyjskich"
7. Jacek Sieradzan - "Powstanie i rozwój szkól Mahajany w Indii i Chinach"
8. Piotr Klafkowski - "Studia buddyjskie i popularyzacja buddyzmu w Poznaniu u schyłku lat 1990"
9. Jan Marcin Mazur - "Buddyzm i chrześcijaństwo - powinowactwa etyczne"
10.Paweł Kamienowski - "Program 'Książka buddyjska w Polsce' w świetle polskojęzycznej literatury dotyczącej buddyzmu". 




"Diamentowa Sutra", Szczecin 2004.

Polski przekład Diamentowej Sutry dokonany przez profesora Marka Mejora rozpoczyna serię Bibliotheca Buddhica Polonica. Tłumaczenia dokonano z siedemnastowiecznego, iluminowanego złotym atramentem manuskryptu podarowanego Książnicy Pomorskiej przez J. Ś. Dalajlamę Tenzina Giaco podczas inauguracji The Buddhist Book Project Poland.

Zamysł serii Bibliotheca Buddhica Polonica powstał w związku z realizowanym w Książnicy Pomorskiej i działającym pod patronatem J. Ś. Dalajlamy międzynarodowym projektem The Buddhist Book Project Poland. Celem serii jest prezentacja tekstów buddyjskich, w szczególności tych kanonicznych. Dzieła tłumaczone będą na język polski z oryginałów zapisanych w pali, sanskrycie, języku tybetańskim, chińskim i japońskim. Praca translatorska powierzona została orientalistom z polskich ośrodków akademickich. W przypadku szczególnie ważnych tekstów planuje się dołączenie do tekstu w oryginalnej wersji językowej nagrania audio.

Spis treści:
1. Wprowadzenie Jego Świątobliwości Dalajlamy.
2. Wstęp.
3. Kopia tybetańskiego oryginału Diamentowej Sutry.
4. Diamentowa Sutra - przekład polski autorstwa prof. Marka Mejora.

Jako suplement do książki przygotowano nagrania audio. Oryginał tybetański recytuje dr Kalsang Wangyal, przekład polski czyta Ksawery Jasieński.



Nakład wyczerpany -  
Udostępniamy nagranie audio
https://app.box.com/s/d96q1rvwnfsx2424da6j






 
"Dhammapada", Przekład Stanisław Franciszek Michalski.
Kolejny wolumin z serii wydawniczej "Bibliotheca Buddhica Polonica" którym jest przedwojenny przekład "Dhammapady" autorstwa profesora Stanisława Franciszka Michalskiego.

Gotowe jest jej nagranie audio do którego głosu użyczył znany lektor Ksawery Jasieński.

Nagrania dokonano dzięki finansowemu wsparciu Instytutu Marpy w Polsce oraz chcących zachować anonimowość darczyńców, zaś Ksawery Jasieński zrzekł się honorarium za tę pracę.

Nagranie to, podobnie jak w przypadku "Sutry Diamentowej" jest dźwiękowym suplementem do wydania książkowego.

Okładkę zaprojektował Krzysztof Skain May.


Udostępniamy nagranie audio
https://app.box.com/s/rlsfri68qtlhdhmssd40







Brak komentarzy:

Prześlij komentarz